Траспонировать

ДРУГОЕ ОБРАЩЕНИЕ К ГЕРОЮ
Проживи, как я, хоть двести                       Hm лет, хоть триста, хоть на месте сидя, хоть чертя кривые, - ты в таблицы восковые      не уверуешь, как я.                          Em Мудрено читать на воске... да и мир - скорей подмостки,                      C чем, увы, библиотека.                             A И плевать, какого века      есть метафора сия.                           Hm
Ты невзлюбишь этот тёмный                         Hm балаган, с его скоромной болтовнёй, с битьём предметов кухни, с блеяньем кларнетов      и жужжанием гитар,                           Em с невменяемым партером и любовником-премьером,                           C что на горе всем актрисам,                        A хоть и выглядит Нарциссом,      всё же пахнет, как кентавр.                  Hm
Ты дерзнёшь, как от заразы,                       Hm прочь бежать, презрев приказы, коих альфа и омега в отрицании побега,      дескать, тоже болтовня!                      Em И раскаешься тем паче в должный срок. Но как иначе?                     C Я ведь брал счета к оплате,                       A а тебе с какой же стати      быть удачливей меня?                         Hm
Новым Глостером, впустую                          Hm принимая за крутую гору плоское пространство, станешь ты менять гражданства      с быстротой сверхзвуковой,                   Em примеряя, как для бала, антураж, какой попало -                           C и драгунский, и шаманский,                        A и бургундский, и шампанский,      и церковно-цирковой...                       Hm
Так и вижу, как в Гранаде                         Hm или в Бирме на канате ты танцуешь, горд и страшен, меж бумажных крыш и башен      пред бумажным божеством.                     Em И, понятный божеству лишь, весь горишь и торжествуешь,                       C но - в Крыму ли, на Суматре -                     A всё опять-таки в театре,      и опять-таки в плохом.                       Hm
Лишний раз над башней ближней                     Hm промахав руками лишний час и лишний раз дотошно убедившись только в том, что      твердь воистину тверда,                      Em ты опустишь руки словно раб цепной, который брёвна                        C ворошит и камни движет,                           A и отчаянье пронижет      плоть и кровь твою тогда.                    Hm
И совсем уже бесстрастно,                         Hm ни контраста, ни пространства не боясь, уже у края, прямо в публику ныряя,      прямо в чёрные ряды,                         Em ощутишь спиной негибкой, что глядит тебе с улыбкой                         C кто-то вслед. И будет это                         A Люцифер, носитель света,      ангел утренней звезды.                       Hm
- Без моей команды, - скажет                      Hm он, - вокруг тебя не ляжет мгла, и медленной волною не сойдётся над тобою      восхитительная тишь.                         Em Так что где-нибудь в Лаосе потанцуй ещё на тросе                             C или где-нибудь в Майами                           A помаши ещё руками,      может, всё-таки взлетишь.                    Hm
    1993