Песни Михаила Щербакова

аккорды
CHINATOWN
                                             Hm
"...нет заглавной буквы, есть простая,       Em
мелкая, для выплаты, для траты,
нет начала, есть квартал Китая,              Hm
есть Китай квартала, вросший в Штаты
Северной Америки, я тоже,                    F#
видимо, врасту". Конец цитаты.
Так или примерно так, похоже,                Em
в лавке сувениров и безделиц                 Hm
из фаянса, воска, камня, кожи                Em
думает, быть может, чужеземец                F#

(крупноват немного для китайца,              Em
для арийца несколько приземист).
Он по лавке в ритме как бы танца             Hm
ходит иностранными стопами,
роется руками иностранца                     F#
в торбах с черепками, с черепами,
что-то сочиняет, напевает,                   Em
морщит бровь и шевелит губами.               Hm
Сочинив, немедля забывает                    Em
всё, но, хоть и знает, что забудет,          F#
                                             
записать не хочет, хоть и знает              Em
сам, что первый после рад не будет.
Ходит равномерный, однотонный,               Hm
бодрых усыпляет, сонных будит,
временами в сумрак заоконный                 F#
смотрит иностранными очами,
ёжится и, глядя в сумрак оный,               Em
что-то декламирует о чаре                    Hm
с птичьим молоком иль царской водкой         Em
либо просто о горячем чае.                   F#

За окном канал, и правит лодкой              Em
ангел, и смеркается всё боле.
Чужеземец бронзу трёт бархоткой,             Hm
щупает шандалы, жирандоли.
Он не здесь уже, он по соседству,            F#
где-то ближе к детству, к школе, что ли,
ближе к манускрипту, к палимпсесту,          Em
к бронзовому ангелу с трубою.                Hm
Гаснущие блики ближе к сердцу                Em
принимает он, чем нас с тобою.               F#
                                             
Ближе к водам Стикса, чем канала,            Em
он стопу преследует стопою.
Нет начала, есть огонь шандала,              Hm
есть чужак, утративший прозванье
в сумерках китайского квартала,              F#
в лавке небылиц, в одно касанье,
с мелкой буквы, со строки не красной,        Em
длящий не своё повествованье.                Hm

А тебе кто не велит, несчастный?             Em
                                             Hm
1994

CHINATOWN

                                             
«...нет заглавной буквы, есть простая,       
мелкая, для выплаты, для траты,
нет начала, есть квартал Китая,              
есть Китай квартала, вросший в Штаты
Северной Америки, я тоже,                    
видимо, врасту». Конец цитаты.
Так или примерно так, похоже,                
в лавке сувениров и безделиц                 
из фаянса, воска, камня, кожи                
думает, быть может, чужеземец                

(крупноват немного для китайца,              
для арийца несколько приземист).
Он по лавке в ритме как бы танца             
ходит иностранными стопами,
роется руками иностранца                     
в торбах с черепками, с черепами,
что-то сочиняет, напевает,                   
морщит бровь и шевелит губами.               
Сочинив, немедля забывает                    
всё, но, хоть и знает, что забудет,          

записать не хочет, хоть и знает              
сам, что первый после рад не будет.
Ходит равномерный, однотонный,               
бодрых усыпляет, сонных будит,
временами в сумрак заоконный                 
смотрит иностранными очами,
ёжится и, глядя в сумрак оный,               
что-то декламирует о чаре                    
с птичьим молоком иль царской водкой         
либо просто о горячем чае.                   

За окном канал, и правит лодкой              
ангел, и смеркается всё боле.
Чужеземец бронзу трёт бархоткой,             
щупает шандалы, жирандоли.
Он не здесь уже, он по соседству,            
где-то ближе к детству, к школе, что ли,
ближе к манускрипту, к палимпсесту,          
к бронзовому ангелу с трубою.                
Гаснущие блики ближе к сердцу                
принимает он, чем нас с тобою.               

Ближе к водам Стикса, чем канала,            
он стопу преследует стопою.
Нет начала, есть огонь шандала,              
есть чужак, утративший прозванье
в сумерках китайского квартала,              
в лавке небылиц, в одно касанье,
с мелкой буквы, со строки не красной,        
длящий не своё повествованье.                

А тебе кто не велит, несчастный?             
                                             
1994

CHINATOWN

Hm
«...нет заглавной буквы, есть простая, Em
мелкая, для выплаты, для траты,
нет начала, есть квартал Китая, Hm
есть Китай квартала, вросший в Штаты
Северной Америки, я тоже, F#
видимо, врасту». Конец цитаты.
Так или примерно так, похоже, Em
в лавке сувениров и безделиц Hm
из фаянса, воска, камня, кожи Em
думает, быть может, чужеземец F#

(крупноват немного для китайца, Em
для арийца несколько приземист).
Он по лавке в ритме как бы танца Hm
ходит иностранными стопами,
роется руками иностранца F#
в торбах с черепками, с черепами,
что-то сочиняет, напевает, Em
морщит бровь и шевелит губами. Hm
Сочинив, немедля забывает Em
всё, но, хоть и знает, что забудет, F#

записать не хочет, хоть и знает Em
сам, что первый после рад не будет.
Ходит равномерный, однотонный, Hm
бодрых усыпляет, сонных будит,
временами в сумрак заоконный F#
смотрит иностранными очами,
ёжится и, глядя в сумрак оный, Em
что-то декламирует о чаре Hm
с птичьим молоком иль царской водкой Em
либо просто о горячем чае. F#

За окном канал, и правит лодкой Em
ангел, и смеркается всё боле.
Чужеземец бронзу трёт бархоткой, Hm
щупает шандалы, жирандоли.
Он не здесь уже, он по соседству, F#
где-то ближе к детству, к школе, что ли,
ближе к манускрипту, к палимпсесту, Em
к бронзовому ангелу с трубою. Hm
Гаснущие блики ближе к сердцу Em
принимает он, чем нас с тобою. F#

Ближе к водам Стикса, чем канала, Em
он стопу преследует стопою.
Нет начала, есть огонь шандала, Hm
есть чужак, утративший прозванье
в сумерках китайского квартала, F#
в лавке небылиц, в одно касанье,
с мелкой буквы, со строки не красной, Em
длящий не своё повествованье. Hm

А тебе кто не велит, несчастный? Em
Hm
1994

CHINATOWN

Hm

Em
«...нет заглавной буквы, есть простая,
мелкая, для выплаты, для траты,
Hm
нет начала, есть квартал Китая,
есть Китай квартала, вросший в Штаты
F#
Северной Америки, я тоже,
видимо, врасту». Конец цитаты.
Em
Так или примерно так, похоже,
Hm
в лавке сувениров и безделиц
Em
из фаянса, воска, камня, кожи
F#
думает, быть может, чужеземец

Em
(крупноват немного для китайца,
для арийца несколько приземист).
Hm
Он по лавке в ритме как бы танца
ходит иностранными стопами,
F#
роется руками иностранца
в торбах с черепками, с черепами,
Em
что-то сочиняет, напевает,
Hm
морщит бровь и шевелит губами.
Em
Сочинив, немедля забывает
F#
всё, но, хоть и знает, что забудет,

Em
записать не хочет, хоть и знает
сам, что первый после рад не будет.
Hm
Ходит равномерный, однотонный,
бодрых усыпляет, сонных будит,
F#
временами в сумрак заоконный
смотрит иностранными очами,
Em
ёжится и, глядя в сумрак оный,
Hm
что-то декламирует о чаре
Em
с птичьим молоком иль царской водкой
F#
либо просто о горячем чае.

Em
За окном канал, и правит лодкой
ангел, и смеркается всё боле.
Hm
Чужеземец бронзу трёт бархоткой,
щупает шандалы, жирандоли.
F#
Он не здесь уже, он по соседству,
где-то ближе к детству, к школе, что ли,
Em
ближе к манускрипту, к палимпсесту,
Hm
к бронзовому ангелу с трубою.
Em
Гаснущие блики ближе к сердцу
F#
принимает он, чем нас с тобою.

Em
Ближе к водам Стикса, чем канала,
он стопу преследует стопою.
Hm
Нет начала, есть огонь шандала,
есть чужак, утративший прозванье
F#
в сумерках китайского квартала,
в лавке небылиц, в одно касанье,
Em
с мелкой буквы, со строки не красной,
Hm
длящий не своё повествованье.

Em
А тебе кто не велит, несчастный?
Hm

1994