Траспонировать

CHINATOWN                                               Hm "...нет заглавной буквы, есть простая,        Em мелкая, для выплаты, для траты, нет начала, есть квартал Китая,               Hm есть Китай квартала, вросший в Штаты Северной Америки, я тоже,                     F# видимо, врасту". Конец цитаты. Так или примерно так, похоже,                 Em в лавке сувениров и безделиц                  Hm из фаянса, воска, камня, кожи                 Em думает, быть может, чужеземец                 F#
(крупноват немного для китайца,               Em для арийца несколько приземист). Он по лавке в ритме как бы танца              Hm ходит иностранными стопами, роется руками иностранца                      F# в торбах с черепками, с черепами, что-то сочиняет, напевает,                    Em морщит бровь и шевелит губами.                Hm Сочинив, немедля забывает                     Em всё, но, хоть и знает, что забудет,           F# записать не хочет, хоть и знает               Em сам, что первый после рад не будет. Ходит равномерный, однотонный,                Hm бодрых усыпляет, сонных будит, временами в сумрак заоконный                  F# смотрит иностранными очами, ёжится и, глядя в сумрак оный,                Em что-то декламирует о чаре                     Hm с птичьим молоком иль царской водкой          Em либо просто о горячем чае.                    F#
За окном канал, и правит лодкой               Em ангел, и смеркается всё боле. Чужеземец бронзу трёт бархоткой,              Hm щупает шандалы, жирандоли. Он не здесь уже, он по соседству,             F# где-то ближе к детству, к школе, что ли, ближе к манускрипту, к палимпсесту,           Em к бронзовому ангелу с трубою.                 Hm Гаснущие блики ближе к сердцу                 Em принимает он, чем нас с тобою.                F# Ближе к водам Стикса, чем канала,             Em он стопу преследует стопою. Нет начала, есть огонь шандала,               Hm есть чужак, утративший прозванье в сумерках китайского квартала,               F# в лавке небылиц, в одно касанье, с мелкой буквы, со строки не красной,         Em длящий не своё повествованье.                 Hm
А тебе кто не велит, несчастный?              Em                                               Hm
    1994