Траспонировать
                        
                        
                    
CHINATOWN
                                                Hm 
 "...нет заглавной буквы, есть простая,         Em 
 мелкая, для выплаты, для траты, 
 нет начала, есть квартал Китая,                Hm 
 есть Китай квартала, вросший в Штаты 
 Северной Америки, я тоже,                      F# 
 видимо, врасту". Конец цитаты. 
 Так или примерно так, похоже,                  Em 
 в лавке сувениров и безделиц                   Hm 
 из фаянса, воска, камня, кожи                  Em 
 думает, быть может, чужеземец                  F# 
  
 
(крупноват немного для китайца, Em для арийца несколько приземист). Он по лавке в ритме как бы танца Hm ходит иностранными стопами, роется руками иностранца F# в торбах с черепками, с черепами, что-то сочиняет, напевает, Em морщит бровь и шевелит губами. Hm Сочинив, немедля забывает Em всё, но, хоть и знает, что забудет, F# записать не хочет, хоть и знает Em сам, что первый после рад не будет. Ходит равномерный, однотонный, Hm бодрых усыпляет, сонных будит, временами в сумрак заоконный F# смотрит иностранными очами, ёжится и, глядя в сумрак оный, Em что-то декламирует о чаре Hm с птичьим молоком иль царской водкой Em либо просто о горячем чае. F#
За окном канал, и правит лодкой Em ангел, и смеркается всё боле. Чужеземец бронзу трёт бархоткой, Hm щупает шандалы, жирандоли. Он не здесь уже, он по соседству, F# где-то ближе к детству, к школе, что ли, ближе к манускрипту, к палимпсесту, Em к бронзовому ангелу с трубою. Hm Гаснущие блики ближе к сердцу Em принимает он, чем нас с тобою. F# Ближе к водам Стикса, чем канала, Em он стопу преследует стопою. Нет начала, есть огонь шандала, Hm есть чужак, утративший прозванье в сумерках китайского квартала, F# в лавке небылиц, в одно касанье, с мелкой буквы, со строки не красной, Em длящий не своё повествованье. Hm
А тебе кто не велит, несчастный? Em Hm
(крупноват немного для китайца, Em для арийца несколько приземист). Он по лавке в ритме как бы танца Hm ходит иностранными стопами, роется руками иностранца F# в торбах с черепками, с черепами, что-то сочиняет, напевает, Em морщит бровь и шевелит губами. Hm Сочинив, немедля забывает Em всё, но, хоть и знает, что забудет, F# записать не хочет, хоть и знает Em сам, что первый после рад не будет. Ходит равномерный, однотонный, Hm бодрых усыпляет, сонных будит, временами в сумрак заоконный F# смотрит иностранными очами, ёжится и, глядя в сумрак оный, Em что-то декламирует о чаре Hm с птичьим молоком иль царской водкой Em либо просто о горячем чае. F#
За окном канал, и правит лодкой Em ангел, и смеркается всё боле. Чужеземец бронзу трёт бархоткой, Hm щупает шандалы, жирандоли. Он не здесь уже, он по соседству, F# где-то ближе к детству, к школе, что ли, ближе к манускрипту, к палимпсесту, Em к бронзовому ангелу с трубою. Hm Гаснущие блики ближе к сердцу Em принимает он, чем нас с тобою. F# Ближе к водам Стикса, чем канала, Em он стопу преследует стопою. Нет начала, есть огонь шандала, Hm есть чужак, утративший прозванье в сумерках китайского квартала, F# в лавке небылиц, в одно касанье, с мелкой буквы, со строки не красной, Em длящий не своё повествованье. Hm
А тебе кто не велит, несчастный? Em Hm
    1994