Песни Михаила Щербакова

аккорды
АНДАНТЕ
	
Как тот легионер, что, чуть стерев песок и кровь           Hm
с лица, в цепях, в полубреду, в плену                      H7
благодарит богов за поражение -                            Em Em6 Hm F#
    затем, что не велит себе роптать и сожалеть            Hm
    об утверждённой наверху судьбе                         H7
    всего побоища - и личной участи;                       Em Em6 Hm
но глух его латинский монолог,                             A7 Am
в глазах играет желтизна, и - доведись ему                 Em
на волю вырваться - он воевал бы вновь...                  Hm F#
	
Так я, не рассчитав опять прыжка, над пустотой             Hm
вишу, держась за пустоту - и мню                           H7
себя союзником закономерности.                             Em Em6 Hm F#
    Я трезв, я полон сил. Но пустота - сильней меня.       Hm
    Закономерность не весьма ясна,                         H7
    и тень отчаянья мрачит моё чело.                       Em Em6 Hm
Пусть цепи не звенят на мне - так что ж?                   A7 Am
Ведь и доспехи не звенят. И всё, зачем я есмь, -           Em
лишь череда прыжков неосмотрительных...                    Hm F#
	
Вода уйдёт в песок. Верблюд с размаху на бархан            Hm
взбежит и рухнет неживым. Цветок                           H7
согнётся нехотя - и перестанет быть.                       Em Em6 Hm F#
    Умрёт легионер, шепча: "Юпитер, ты не прав..."         Hm
    И небеса не усмирят его                                H7
    ни порицанием, ни попустительством.                    Em Em6 Hm
Но скрыт в цветке и звере некий знак,                      A7 Am
старался воин неспроста, вода - и та течёт                 Em
не то на голос недр, не то на лунный зов...                Hm F#
	
А я? Что делать мне? Какому Риму присягнуть?               Hm
Какое небо допросить? С каким                              H7
чревовещателем мне подписать контракт?                     Em Em6 Hm F#
    Витий вокруг полно, говорунов хоть отбавляй,           Hm
    сирен горластых тут и там не счесть,                   H7
    и внятны речи их. Но неприятны мне.                    Em Em6 Hm
А те, с кем я бы всласть потолковал,                       A7 Am
кого бы выслушал всерьёз, - те, зная истину,               Em
хранят молчание в своих бестрепетных                       Hm F#
       гробах.                                             Hm
	
2000

АНДАНТЕ

Как тот легионер, что, чуть стерев песок и кровь           
с лица, в цепях, в полубреду, в плену                      
благодарит богов за поражение —                            
    затем, что не велит себе роптать и сожалеть            
    об утверждённой наверху судьбе                         
    всего побоища — и личной участи;                       
но глух его латинский монолог,                             
в глазах играет желтизна, и — доведись ему                 
на волю вырваться — он воевал бы вновь...                  

Так я, не рассчитав опять прыжка, над пустотой             
вишу, держась за пустоту — и мню                           
себя союзником закономерности.                             
    Я трезв, я полон сил. Но пустота — сильней меня.       
    Закономерность не весьма ясна,                         
    и тень отчаянья мрачит моё чело.                       
Пусть цепи не звенят на мне — так что ж?                   
Ведь и доспехи не звенят. И всё, зачем я есмь, —           
лишь череда прыжков неосмотрительных...                    

Вода уйдёт в песок. Верблюд с размаху на бархан            
взбежит и рухнет неживым. Цветок                           
согнётся нехотя — и перестанет быть.                       
    Умрёт легионер, шепча: «Юпитер, ты не прав...»         
    И небеса не усмирят его                                
    ни порицанием, ни попустительством.                    
Но скрыт в цветке и звере некий знак,                      
старался воин неспроста, вода — и та течёт                 
не то на голос недр, не то на лунный зов...                

А я? Что делать мне? Какому Риму присягнуть?               
Какое небо допросить? С каким                              
чревовещателем мне подписать контракт?                     
    Витий вокруг полно, говорунов хоть отбавляй,           
    сирен горластых тут и там не счесть,                   
    и внятны речи их. Но неприятны мне.                    
А те, с кем я бы всласть потолковал,                       
кого бы выслушал всерьёз, — те, зная истину,               
хранят молчание в своих бестрепетных                       
       гробах.                                             

2000

АНДАНТЕ


Как тот легионер, что, чуть стерев песок и кровь Hm
с лица, в цепях, в полубреду, в плену H7
благодарит богов за поражение — Em Em6 Hm F#
затем, что не велит себе роптать и сожалеть Hm
об утверждённой наверху судьбе H7
всего побоища — и личной участи; Em Em6 Hm
но глух его латинский монолог, A7 Am
в глазах играет желтизна, и — доведись ему Em
на волю вырваться — он воевал бы вновь... Hm F#

Так я, не рассчитав опять прыжка, над пустотой Hm
вишу, держась за пустоту — и мню H7
себя союзником закономерности. Em Em6 Hm F#
Я трезв, я полон сил. Но пустота — сильней меня. Hm
Закономерность не весьма ясна, H7
и тень отчаянья мрачит моё чело. Em Em6 Hm
Пусть цепи не звенят на мне — так что ж? A7 Am
Ведь и доспехи не звенят. И всё, зачем я есмь, — Em
лишь череда прыжков неосмотрительных... Hm F#

Вода уйдёт в песок. Верблюд с размаху на бархан Hm
взбежит и рухнет неживым. Цветок H7
согнётся нехотя — и перестанет быть. Em Em6 Hm F#
Умрёт легионер, шепча: «Юпитер, ты не прав...» Hm
И небеса не усмирят его H7
ни порицанием, ни попустительством. Em Em6 Hm
Но скрыт в цветке и звере некий знак, A7 Am
старался воин неспроста, вода — и та течёт Em
не то на голос недр, не то на лунный зов... Hm F#

А я? Что делать мне? Какому Риму присягнуть? Hm
Какое небо допросить? С каким H7
чревовещателем мне подписать контракт? Em Em6 Hm F#
Витий вокруг полно, говорунов хоть отбавляй, Hm
сирен горластых тут и там не счесть, H7
и внятны речи их. Но неприятны мне. Em Em6 Hm
А те, с кем я бы всласть потолковал, A7 Am
кого бы выслушал всерьёз, — те, зная истину, Em
хранят молчание в своих бестрепетных Hm F#
гробах. Hm

2000


АНДАНТЕ


Hm
Как тот легионер, что, чуть стерев песок и кровь
H7
с лица, в цепях, в полубреду, в плену
Em Em6 Hm F#
благодарит богов за поражение —
Hm
затем, что не велит себе роптать и сожалеть
H7
об утверждённой наверху судьбе
Em Em6 Hm
всего побоища — и личной участи;
A7 Am
но глух его латинский монолог,
Em
в глазах играет желтизна, и — доведись ему
Hm F#
на волю вырваться — он воевал бы вновь...

Hm
Так я, не рассчитав опять прыжка, над пустотой
H7
вишу, держась за пустоту — и мню
Em Em6 Hm F#
себя союзником закономерности.
Hm
Я трезв, я полон сил. Но пустота — сильней меня.
H7
Закономерность не весьма ясна,
Em Em6 Hm
и тень отчаянья мрачит моё чело.
A7 Am
Пусть цепи не звенят на мне — так что ж?
Em
Ведь и доспехи не звенят. И всё, зачем я есмь, —
Hm F#
лишь череда прыжков неосмотрительных...

Hm
Вода уйдёт в песок. Верблюд с размаху на бархан
H7
взбежит и рухнет неживым. Цветок
Em Em6 Hm F#
согнётся нехотя — и перестанет быть.
Hm
Умрёт легионер, шепча: «Юпитер, ты не прав...»
H7
И небеса не усмирят его
Em Em6 Hm
ни порицанием, ни попустительством.
A7 Am
Но скрыт в цветке и звере некий знак,
Em
старался воин неспроста, вода — и та течёт
Hm F#
не то на голос недр, не то на лунный зов...

Hm
А я? Что делать мне? Какому Риму присягнуть?
H7
Какое небо допросить? С каким
Em Em6 Hm F#
чревовещателем мне подписать контракт?
Hm
Витий вокруг полно, говорунов хоть отбавляй,
H7
сирен горластых тут и там не счесть,
Em Em6 Hm
и внятны речи их. Но неприятны мне.
A7 Am
А те, с кем я бы всласть потолковал,
Em
кого бы выслушал всерьёз, — те, зная истину,
Hm F#
хранят молчание в своих бестрепетных
Hm
гробах.

2000